No exact translation found for وَحْدَةُ قاعِدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic وَحْدَةُ قاعِدَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce sont des tirs sur une zone résidentielle de la base.
    لقد تم اطلاق النار في وحدة الاقامة بالقاعده
  • Il vient d'empocher 2 millions grâce aux World Series !
    لقد كسب مليونان السنة الفائتة !بفضل بطولة كرة القاعدة وحدها
  • Nous sommes convaincus que cela affaiblira sensiblement la base financière du terrorisme.
    إننا نرى أن تلك التدابير ستقوض إلى حد بعيد القاعدة المالية للنشاط الإرهابي.
  • - Dans le premier cas, toute réserve est exclue car elle pourrait menacer l'intégrité de la norme impérative, dont l'application (contrairement à ce qui est le cas pour les règles coutumières, qui s'accommodent de dérogations) doit être uniforme;
    - ففي الحالة الأولى، يستبعد كل تحفظ لأن من شأنه أن يهدد وحدة القاعدة الآمرة التي ينبغي أن يكون تطبيقها موحدا (خلافا لما عليه أمر القواعد العرفية التي تقبل الحيد)؛
  • − Dans le premier cas, des doutes demeurent sur la possibilité de formuler une réserve à une disposition conventionnelle reflétant une norme impérative car elle pourrait menacer l'intégrité de celle-ci, dont l'application (contrairement à ce qui est le cas pour les règles coutumières, qui s'accommodent de dérogations) doit être uniforme;
    - في الحالة الأولى، تظل الشكوك قائمة بخصوص إمكانية إبداء تحفظ على حكم تعاهدي يعكس قاعدة آمرة، ذلك أن من شأنه أن يهدد وحدة القاعدة الآمرة التي ينبغي أن يكون تطبيقها موحداً (خلافاً لما عليه أمر القواعد العرفية التي تقبل التقييد)؛
  • Et comme l'objet et le but du premier Protocole facultatif sont de permettre au Comité de vérifier que les dispositions ayant force obligatoire pour les États sont bien appliquées, une réserve tendant à l'en empêcher serait contraire à l'objet et au but du premier Protocole, si ce n'est au Pacte.
    - في الحالة الأولى، تظل الشكوك قائمة بخصوص إمكانية إبداء تحفظ على حكم تعاهدي يعكس قاعدة آمرة، ذلك أن من شأنه أن يهدد وحدة القاعدة الآمرة التي ينبغي أن يكون تطبيقها موحداً (خلافاً لما عليه أمر القواعد العرفية التي تقبل التقييد)؛
  • Le 31 août, l'unité iraquienne d'appui de la base a pris le contrôle de toutes les forces de protection du périmètre dans un secteur de Kirkouk.
    وفي 31 آب/أغسطس، تولت وحدة دعم القاعدة العراقية المسؤولية عن كامل محيط حماية القوة في أحد قطاعات كركوك.
  • J’ai une règle assez intransigeante ; je ne mange pas de ce qui a été un personnage dans un film de Disney.
    لدى الى حد ما قاعدة غير قابلة للكسر-- انا لا آكل الأطعمة التى سبق استخدامها كشخصيات فى أفلام ديزنى.
  • L'enquête fait cependant apparaître quelques faiblesses.
    كما يجري إلى حد كبير تطبيق قاعدة التناوب الموصى به وعملية تسمية رئاسة الفريق المواضيعي.
  • Le plan national de protection des enfants vise à faire respecter les droits de l'enfant conformément aux accords internationaux auxquels la République arabe syrienne est partie.
    ويوجد في المكتب المركزي للإحصاءات وحدة خاصة لإعداد قاعدة بيانات قانونية بشأن الأطفال.